我一個美國朋友寫 email 給我,告訴我今天他收到一個簡訊,是從一個他上週認識的身材火辣妹傳給他的。那個簡訊說:
"你今晚要跟我做愛,這件事情沒有商量的餘地。"
你們覺得我的朋友是一個 "Lucky Bastard" 嗎?(中文 “Lucky Bastard“ 怎麽說?) 反正,爲什麽我從來沒有受過這種類似的簡訊呢?我該不該很生氣嫉妒他? 哈哈哈
| 1. | extremely bad, unpleasant, or inferior; lousy; 很爛 ; 蹩脚 |
| 1. | the standard language of China, based on the speech of Beijing; Mandarin |
1 則留言:
看到這篇,真的覺得美國的文化真是和我們不同…原則上,我們不會同朋友說…hey 我今晚要作愛,這些事…就算是你最好的朋友!和朋友談這些是有點奇怪的!
Lucky Bastard 當然你要說
幸運的混蛋 也行啦~
在中文中,我們也有許多話,可以來向這些 lucky bastards 說就是了!
像是 你上輩子修來的、你踩到狗屎…
或是說 那個女的瞎了、鮮花插在牛糞上
反正都是 嫉妒 而說的就是了。
張貼留言